Search

妻が真っ黒デビューをしました!
老婆第一次全身都穿黑色衣服出門了!

  • Share this:

妻が真っ黒デビューをしました!
老婆第一次全身都穿黑色衣服出門了!

我覺得日文的「デビュー」很難翻譯,我以為「デビュー」的中文都是「出道」,但是她就說如果是想說「真っ黒デビュー」、「大学デビュー」等等的「〇〇デビュー」的時候,就不適合翻成「◯◯出道」,而且要看情況,沒有統一的翻譯詞彙😅

我覺得「デビュー」除了可以用說藝人的出道以外,也可以用如下。

·首次嘗試◯◯
例如:真っ黒デビュー
在過去從來沒有嘗試過全黑的穿搭,但是現在第一次穿了

·在◯◯裡嘗試某件事
例如:大学デビュー
到高中為止,沒打扮過,也沒化過妝,但是從大學開始打扮化妝了

#kyon #真っ白デビュー

兩個人一起的話,可以說オセロデビュー
オセロ:黑白棋


Tags:

About author
IG的帳號 @kyon_japan
我是KYON!我是超級喜歡台灣的日本人 我之前在台北當日文老師,現在台灣人的老婆Ai醬一起住在日本?? 我想跟大家分享台日的大小事、學習日文和中文的煩惱、還有其他日常生活
View all posts